Google
Web         Gaudiya Discussions
Gaudiya Discussions Archive » SANSKRIT
Discussions on learning Sanskrit.

sachitanayashtakam - I'd like the HK or balaram for this please!



ananga - Tue, 30 Aug 2005 01:56:20 +0530
does anyone have HK or balaram for Sachitanayashtakam. I understand that it is by Sarvabhauma Bhattacharya

many thanks in advance wink.gif

Ananga
Madhava - Tue, 30 Aug 2005 02:00:29 +0530
ujjvala-varaNa-gaura-vara-dehaM
vilasita-niravadhi-bhAva-videham |
tri-bhuvana-pAvana-kRpAyAH lezaM
taM praNamAmi ca zrI zacI-tanayam || 1 ||

gadagada-antara-bhAva-vikAraM
durjana-tarjana-nAda-vizAlam |
bhava-bhaya-bhaJjana-kAraNa-karuNaM
taM praNamAmi ca zrI zacI-tanayam || 2 ||

aruNAmbaradhara-cArU-kapolaM
indu-vinindita-nakhacaya-ruciram |
jalpita-nija-guNa-nAma-vinodaM
taM praNamAmi ca zrI-zacI-tanayam || 3 ||

vigalita-nayana-kamala-jaladhAraM
bhUSaNa-nava-rasa-bhAva-vikAram |
gati ati-manthara-nRtya-vilAsaM
taM praNamAmi ca zrI zacI-tanayam || 4 ||

cancala-caru-caraNa-gati-ruciram
manjira-ranjita-pada-yuga-madhuram |
candra-vinindita-zItala-vadanaM
taM praNamAmi ca zrI zacI-tanayam || 5 ||

dhRta-kaTi-Dora-kamaNDalu-daNDaM
divya kalevara-muNDita-muNDam |
durjana-kalmaSa-khaNDana-daNDaM
taM praNamAmi ca zrI zacI-tanayam || 6 ||

bhUSaNa-bhUraja-alakA-valitaM
kampita-bimvAdhara-vara-ruciram |
malayaja-viracita-ujjvala-tilakaM
taM praNamAmi ca zrI zacI-tanayam || 7 ||

nindita aruNa-kamala-dala-nayanaM
AjAnulambita-zrI-bhuja-yugalam |
kalevara-kaizora-nartaka-vezaM
taM praNamAmi ca zrI zacI-tanayam || 8 ||
ananga - Tue, 30 Aug 2005 02:24:52 +0530
Many thanks Madhava. Do you have a big book with absolutely everything in it? smile.gif

Is there a phul stuti (I think it's called that)? Concluding shlokas where the result of chanting the ashtakam is explained.

Has anyone done an english translation for it?
Madhava - Tue, 30 Aug 2005 02:34:14 +0530
Well, I have lots of resources pulled together. This one is from GVS's Gaudiya Giti Guccha. There isn't a phalastuti there, perhaps there's one somewhere.

Actually it's also in Dasarath Suta's More Songs of the Vaishnava Acharyas. I hear GVS took some of the songs and translations from him for their English edition. Attached, with word-for-word translation.

As for making resources available, more on that in a post on an upcoming project that is certainly of interest to you in particular - in a moment.
Attachment: Saci_tanayastakam.doc
ananga - Tue, 30 Aug 2005 02:54:49 +0530
Is this the Dasaratha Suta Das translation? I e-mailed him recently asking for permission to use his word-for-word (properly credited of course) for Radhakripakataksha stava raja in a privately distributed songbook to be given as dakshina to the hardcore english kirtaniyas at next years (4 day) nam jagya but got no reply as yet.

I'm very careful that I don't pinch any translations and do try to get permission from the authors cos I know how much work goes into them.

My Baba/Dadaji/Sri Raman Bihari Das Babaji suggested I get a copy of Vaishnava Padavali by Hare Krishna Mukhopadyay which he thought was pretty comprehensive. I rather cheekily asked him whether he'd get it for me and post it to me but I don't really want to bother him with such mundane tasks! Any idea where I could get this book mail order from India?

Another friend also suggested that gauPiyA vaiSNav abhidAn by hari dAs dAs would be a good purchase for its collection of unusual and old fashioned words.
vijayalakshmi - Tue, 30 Aug 2005 04:31:22 +0530
QUOTE
There isn't a phalastuti there, perhaps there's one somewhere.


I have a question. Is "phala stuti" the same as "phala sruti." If not, what is the difference?
ananga - Tue, 30 Aug 2005 12:35:41 +0530
Vivaylakshmi

you're probably right, I'm probably wrong!
Madhava - Tue, 30 Aug 2005 12:44:17 +0530
I believe both are valid. According to Monier-Williams, one of the meanings of the word zruti is "promise". The last stanza is the zruti (promise) of the phala (fruit) of the stuti (hymn). Of course, there is nothing wrong in also calling it phala-stuti, or the stuti (eulogy) of the fruit of the hymn.
Jagat - Tue, 30 Aug 2005 15:53:34 +0530
Samsad published HK Mukherjee's Padavali collection (first edition 1961). The address is

Sahitya Samsad
32A Acharya Prafulla Chandra Road
Calcutta 9, WB, India.

Ask for a catalog. Have them send me one also (wink.gif)
vijayalakshmi - Tue, 30 Aug 2005 18:48:02 +0530
QUOTE
I believe both are valid. According to Monier-Williams, one of the meanings of the word zruti is "promise". The last stanza is the zruti (promise) of the phala (fruit) of the stuti (hymn). Of course, there is nothing wrong in also calling it phala-stuti, or the stuti (eulogy) of the fruit of the hymn.


Thank you for the prompt answer. smile.gif
ananga - Wed, 31 Aug 2005 02:29:13 +0530
বাঃ